Crunchyroll tauscht kritisierte »Nokotan«-Untertitel aus

Nach der Premiere des Crunchyroll reagiert. Wir fassen zusammen.

Untertitel ausgetauscht

Die Untertitel von »My Deer Friend Nokotan« sorgten weltweit für Unmut bei den Fans, da diese mehr als offensichtlich nicht der von Crunchyroll gewohnten Qualität entsprachen. Auch in der deutschen Version konnte man beispielsweise einen englischsprachigen internen Kommentar entdecken, der wohl für eine spätere Korrektur gedacht war, aber dennoch unbemerkt veröffentlicht wurde.

Werbung

Prime Video sowie auf dem offiziellen YouTube-Kanal erschienen sind. Das YouTube-Video beinhaltet dabei exakt dieselben deutschen Untertitel, die man bis vor Kurzem auch auf Crunchyroll sehen konnte – ist aber in Deutschland, Österreich und Schweiz gesperrt.

Crunchyroll hat mittlerweile auf die zahlreiche Kritik ADN zeigt die Serie hierzulande im Simulcast, allerdings schon von Beginn an mit einer eigenen deutschen Untertitelfassung.

Weitere Episoden des verrückten Comedy-Anime erscheinen bei allen nachfolgend aufgelisteten Video-on-Demand-Diensten jeden Sonntagnachmittag. Die Uhrzeit kann leicht variieren.

Serie streamen:

© My Deer Friend Nokotan Production Committee

Artikel teilen

Newsticker

Dieser Artikel beinhaltet -Links. Durch den Kauf der Produkte über unsere Links erhalten wir eine kleine Provision. Mehr dazu.

Auch interessant?

Diskutiere mit!

guest
42 Kommentare
Bewertung
Neueste Älteste
Inline s
View all comments
Shino-chan
Shino-chan
10 Monate her

Ach stimmt. Das hab ich gesehen und zweimal hingeschaut. Ich dachte kurz das gehört irgendwie zu dieser verrückten Serie.

YukiiOkami
YukiiOkami
Antwort auf  Shino-chan
10 Monate her

Das habe ich auch gedacht🤣🤣🤣

Dennis
Dennis
10 Monate her

Was für ein hin und her. Gucke eigentlich wegen der App lieber auf Crunchyroll als auf ADN aber die zweite Folge hatte ich doch lieber bei ADN gesehen, wegen den Untertiteln.

ich hoffe ich kann das so deuten, dass man dann auch ab E03 weiter eigene Untertitel in gewohnter Qualität verwendet und sowas nicht nochmal iert.
Wenn sie wirklich aus Lizenztechnischen Gründen gezwungen würden mangelhafte Untertitel zu nutzen, sollten sie IMHO lieber ganz auf den Simulcast verzichten. Sowas darf keine Schule machen. Die Untertitel sollten immer den Qualitätsanforderungen entsprechen.

SenSen
SenSen
10 Monate her

Findet es noch jemand eigenartig wie es nun 3 Versionen an Übersetzungen gibt für die ein und selbe Sprache?

Shinigami
Shinigami
Antwort auf  SenSen
10 Monate her

Nein gab es schon öfters, sogar als Sony CR aufgekauft hatte hatten Wakamin und CR und sogar AoD die selben Silmulcast bei allen drei jeweils eine eigene Übersetzung gehabt

Marius
Marius
10 Monate her

Hahaha was zum Geier?! Ich glaube, ich sehe mir die Serie doch noch an. 😀

Dennis
Dennis
Antwort auf  Marius
10 Monate her

Brauchst du nicht. Das ist wirklich nur Hype, Blödsinn und »lach jetzt, da steht ein Reh auf dem Flur«.

Mich hat das echt enttäuscht.

Marie
Marie
Antwort auf  Dennis
10 Monate her

Mich auch, hab mich eigentlich drauf gefreut, kommt mir aber mehr wie ein Fiebertraum vor😔

5-Alces
5-Alces
Antwort auf  Marie
10 Monate her

Ich habe ehrlich gesagt genau das erwartet, da ja auch die selbst publizierten memes zum Opening recht offensichtlich auf den großen hype auswaren.
Hier gibt es keine comedy, sondern gimmicks.

Ich
Ich
Antwort auf  Dennis
10 Monate her

So pauschal kann man das aber nicht sagen. Wenn der Humor zündet, hat man da auch seinen Spaß mit. ABER es steht und fällt eben mit dem Humor; das ist der Knackpunkt bei jedem Comedy-Titel.

Guts
Guts
Antwort auf  Ich
10 Monate her

Ich finde den zwar auch einer der besseren Anime dieser Season, aber ich frage mich nach zwei Folgen bereits, wie schnell sich das abnutzen wird. Denn wie bei Comedy-Anime mittlerweile üblich, glänzt auch dieser Anime nicht mit Humor in Form von ausgefeilten Dialogen sondern zum großen Teil nur durch Slapstick und Situationskomik, da kann dann sehr schnell die Luft raus sein.

Primordus
Primordus
Antwort auf  Guts
10 Monate her

Bin da ganz deiner Meinung muss sogar sagen das mir der Humor bei V-Tuber/in und Mayonaka Punch iwie mehr gefällt

Ich
Ich
Antwort auf  Guts
10 Monate her

Ja, das ist natürlich auch ein Faktor. Wobei der dann auch wieder recht individuell ist.

5-Alces
5-Alces
Antwort auf  Ich
10 Monate her

Ich finde schon, dass man das pauschal sagen kann, da sich auf gimmicks basierende Comedy eben anders einkategorisiert, als Comedy die mit guten Dialogen & Charakterinteraktionen geschrieben ist.
Ersteres basiert auf gimmicks und zufälligen dingen, während letzteres von solchem auch Gebrauch machen kann, diese aber nicht im Fokus stehen.

Generell ist es geschmackssache, ob einem ein Titel gefällt (oder zum Lachen bringt), oder nicht. Aber ich finde es nicht falsch da (nicht wertend) zu kategorisieren. Im gegenteil, es hilft dem schaffensprozess auch zu analysieren, welche emotionen ein werk auf welche art und Weise zu bewirken versucht.

Ich
Ich
Antwort auf  5-Alces
10 Monate her

Nun, durch die Ausrichtung besteht sicherlich ein Risiko, dass es sich verbraucht. Aber da gleich pauschal zu sagen «Brauchst du nicht« halte ich für falsch.

Einen Versuch sollte es wert sein. Wenn man nach ein oder zwei Folgen merkt, dass der Humor nicht zündet, kann man es dann auch sein lassen denke ich, da im weiteren Verlauf wohl nicht großartig was anderes kommen wird.

«… es hilft dem schaffensprozess auch zu analysieren, welche emotionen ein werk auf welche art und Weise zu bewirken versucht.«

Ich denke, dass man das hier außer Acht lassen kann. Das ist einfach nur stumpfe Comedy. Da lacht man drüber oder nicht. Für mehr ist das so eigentlich nicht da.

SolBlade
SolBlade
Antwort auf  Dennis
10 Monate her

Wenn man solche blöden Kommentare ließt, wird einem nur schlecht. Der Anime ist verdammt gut, nichts mit Hype und sonst was, der hat was und ist auf jeden Fall empfehlenswert.

Mouse
Mouse
Antwort auf  Dennis
10 Monate her

Mir gefällt er gut.
Ist halt so ähnlich wie damals bei Lucky Star. Da gab es auch Leute die den richtig gefeiert haben (so wie ich) und welche die ihn richtig langweilig fanden. Es ist halt kein stereotyisches Comedy sondern beruht mehr auf Gimmicks und so

10Minutes
10Minutes
Antwort auf  Mouse
10 Monate her

Wie esse ich ein Schokohörnchen richtig, Yu-Gi-Oh oder Initial D Anspielung, Anime Tenchou…. »Ahhhhahhhahhh« vor dem Ventilator. XD

Stefan Ringel
Stefan Ringel
10 Monate her

Der richtige Schritt, den Crunchyroll machte. Es ist auch ein Zeichen, dass Computer und KI generierte Untertitel hier nichts zu suchen haben.

10Minutes
10Minutes
Antwort auf  Stefan Ringel
10 Monate her

Guts hatte im anderen Artikel folgendes geschrieben.
anime2you-de.sitesdebloques.org

»Guts

Waren keine AI-Subs, siehe hier: reddit.com

Ändert aber nichts daran, dass ich CR für nicht ganz unschuldig halte, die hätten die fehlerhaften Subs einfach nicht übernehmen sondern mehr Druck beim Lizenzgeber machen sollen.
10 Antworten
Mittwoch, 10. Juli 2024 um 20:31 Uhr«

KnSNaru
KnSNaru
10 Monate her

Was spiele bei so ’nem Trash-Anime die Textqualität für eine Rolle?
Als ob die Zielgruppe eines solches Anime sich darum schere.

DesPudelsKern
DesPudelsKern
Antwort auf  KnSNaru
10 Monate her

Ich mag den Anime und mag auch die deutsche Rechtschreibung….. Hab das Gefühl viele Leute würden auch einen Duden kaufen mit einem Haufen Rechtschreib- und Grammatikfehlern drin und das auch noch gutheißen.

Ich
Ich
Antwort auf  KnSNaru
10 Monate her

Ja, ich schere mich darum. Ich kann kein Japanisch also bin ich auf die Übersetzung angewiesen – und das die auch ordentlich angezeigt wird.

KnSNaru
KnSNaru
Antwort auf  Ich
10 Monate her

Aber es geht um die TEXTqualität, statt der Anzeigequalität, die hinsichtlich der Lesbarkeit (Schriftshcnitt etc.) für jedermann die höchste Priorität darstelle.

Ich
Ich
Antwort auf  KnSNaru
10 Monate her

Beides ist wichtig.

KnSNaru
KnSNaru
Antwort auf  Ich
10 Monate her

Ich müsse mal ein Vergoleich sehen, inwieweit die [AI-]Artikulation das Grundverständnis der Texte in so maßgeblich beeinträchtigt, sodass es zum Verständigungsproblem komme. Das ist wichtig. Nicht, ob ein Substantiv kleigeschriebben ist oder hier und das Komma fehlt. Das ist Jammern um nichts.

Yappa
Yappa
10 Monate her

Nach einem kurzen Vergleich sieht es für jetzt mich folgendermassen aus:
Crunchyroll: untertitelt nun selbst und liegt ungefähr auf dem Niveau von ADN
Amazon: ein paar Schnitzer wurden behoben, z.B. obiger »internen Kommentar«-Screenshot, es sind aber weiterhin Subs vom Lizenzgeber

gini
gini
10 Monate her

Da hat in Japan wohl einer gedacht: Merkt ja keiner, wenn man KI-Übersetzung ohne nachträglichen QC macht.

Guts
Guts
Antwort auf  gini
10 Monate her

Es waren menschliche Übersetzungen ohne QC, stell dir mal vor, was gewesen wäre, wenns tatsächlich KI-UT ohne QC gewesen wären.

Hyperion
Hyperion
Antwort auf  Guts
10 Monate her

Ich hoffe nun, dass bei CR mehr auf die Qualität geachtet wird. Besonders die deutschen Untertitel sind bei CR vereinzelnd unterdurchschnittlich; sie schneiden selbst im direkten Vergleich der CR-Untertitel anderer Sprachen schlechter ab.

10Minutes
10Minutes
Antwort auf  Hyperion
10 Monate her

Jokes on you, das wird nicht ieren, sonst hätten die so einige Probleme behoben.

FuuFuu
FuuFuu
10 Monate her

Was ich nur immer noch nicht verstehe, ist, ob es jetzt die ganze Zeit um Rehe oder um Hirsche geht? Die dargestellten Tiere sind doch eher Rehe, so klein wie sie sind. Hirsche sehen doch anders aus. Ich bin nun komplett verwirrt, da hier scheinbar in der Übersetzung die Begriffe Hirsch und Reh als Synonym genutzt werden, dabei sind es ja zwei verschiedene Tierarten. Ich frage mich, ob es diese Unterscheidung in Japan nicht gibt.

Flynn
Flynn
Antwort auf  FuuFuu
10 Monate her

Gute Frage 🤔
Aber ich glaube auch hierzulande ist vielen der Unterschied zwischen reh und Hirsch gar nicht bewusst und sie denken der Hirsch wäre einfach das männliche Reh…

Primordus
Primordus
Antwort auf  Flynn
10 Monate her

Oh doch beides schmeckt mit der richtigen Soße und paar Knödel und Rotkohl hervorragend

Flynn
Flynn
Antwort auf  Primordus
10 Monate her

Das war jetzt eine Gemeinsamkeit und kein Unterschied Schlauberger

Flynn
Flynn
Antwort auf  FuuFuu
10 Monate her

Und wie ich gerade sehe (der Screenshot hatte vorhin noch nicht geladen) schreiben sie von »Hörnern«
Hörner und Geweih unterscheiden sich ebenso wie Hirsch und Reh

Nanashi
Nanashi
Antwort auf  FuuFuu
10 Monate her

In Japan gibt es vor allem Sikahirsche. Das sind auch die namensgebenden Tiere der Serie (shika, 鹿). Rehe sind in Japan nicht heimisch.

Rehe sind auch Hirsche. Im Englischen werden beide als »deer« benannt.

Mango
Mango
10 Monate her

Hatten die Untertitel eigentlich noch weitere Fauxpas?
Da die unter Garantie eh mit Aegisubs arbeiten, hätte dieser Fehler einfach mit geschwungen Klammern, halt hier die { }, »beseitigt« werden können. Aegisubs entfernt so nämlich Sachen on-Screen. Jedoch bleiben die in der Untertitel File selbst vorhanden. Liest sich nämlich stark nach einer Notiz für andere Team Interne.

AnglerfishFromHell
AnglerfishFromHell
Antwort auf  Mango
10 Monate her

Koshi-san wurde als Ms. Koshi übersetzt. In einer deutschen Fassung eher unüblich.

Flynn
Flynn
10 Monate her

War nicht die Rede davon dass es sich dabei um KI Übersetzungen handelte?
Da wundert es nicht dass die Qualität schlecht ist. Und dann wollen sie ja auch noch Tonnenweise Manga im Westen veröffentlichen (online, Kickstarter) die von KI übersetzt werden sollen.
Ganz toll.
Nicht.

Aber gut dass die Untertitel im anime jetzt erstmal korrigiert wurden.

10Minutes
10Minutes
Antwort auf  Flynn
10 Monate her

Guts hatte im anderen Artikel folgendes geschrieben.

»Guts

Waren keine AI-Subs, siehe hier: reddit.com

Ändert aber nichts daran, dass ich CR für nicht ganz unschuldig halte, die hätten die fehlerhaften Subs einfach nicht übernehmen sondern mehr Druck beim Lizenzgeber machen sollen.
10 Antworten
Mittwoch, 10. Juli 2024 um 20:31 Uhr«

Und das man meint das es KI war, liegt an Leute auf Twitter die direkt meinen »schlechter Sub = KI«
Bisschen bin ich auch drauf reingefallen, vorallem da ich mich noch an den Artikel errinnerte mit Crunchyroll will KI testen.
anime2you-de.sitesdebloques.org

Flynn
Flynn
Antwort auf  10Minutes
10 Monate her

Ah ok gut zu wissen. Hätte ja durchaus sein können